Шутка (De grap) - Рассказ / Перевод - В. Островский, 1968 год "Итак я в тюрьме... Друзья скоро заметят, что я пропал и сделают всё, чтобы меня отсюда вызвали. Как мы будем смеяться... Я выхожу из камеры, жму руку тюремщику, улыбка... Кивая на ...
По одну сторону окна начальственного кабинета течёт неспешная река жизни, по другую — стоит директор предприятия. Такой порядок вещей вполне устраивает господина начальника. А потому так бы всё и оставалось до тех пор пока есть куда смотреть, и есть ...